English translation follows -> for
my friend Miles :-)
Στίχοι: Διονύσης Τσακνής
Μουσική: Διονύσης
Τσακνής
Πρώτη εκτέλεση: Διονύσης
Τσακνής 1986
Η σύμβαση υπογράφτηκε
με μάρτυρες πολλούς
κι έχει καθαρά και την
υπογραφή μου
δεμένος μέχρι κόκκαλο
και όρους πονηρούς
θα έχω μιά ζωή οδηγό κι
ερμηνευτή μου
Θυμάμαι ότι υπόγραφα
πολύ,πολύ μικρός
με πέννα από φτερό
νομίζω και μελάνι
μόνο από ανάγνωση δεν
ήξερα ο φτωχός
κι έτσι τον χρόνο κυνηγώ
που τρέχει και δεν φτάνει
Όσες φορές χρειάστηκε
να την συμβουλευτώ
μονίμως είχα άδικο κι
έπρεπε να πληρώνω
κι αν κάποτε αποφάσιζα
μονάχος να σκεφτώ
η σύμβαση απαγόρευε να
σκέφτομαι και μόνος
Κρατάω κι εγώ τη σύμβαση
με χέρι χαλαρό
και ψάχνω νά'βρω κάποιον
που να θέλει να την κλέψει
διότι εντός της γράφεται
και μάλιστα ρητώς
ο κάτοχος της δεν μπορεί
να τηνε καταστρέψει
Αλίμονο ο κακόμοιρος
δεν πρόσεξα καλά
αντίγραφα οι μάρτυρες
κρατούν και σημειώσεις
κι αν ίσως από αμέλεια
χαθεί και τα λοιπά
προβλέπει το συμβόλαιο
πολύ βαριές κυρώσεις
A contract of endless time
The contract was signed in front of a
lot of witnesses
and it has clearly my signature on it
tight to the bone to it with evil terms
will have it as my guide and
interpreter for a lifetime
I remember that I signed this very very
young
with a feather pen, with ink on it too
I think
but the poor guy I was, didn't know how
to read
so I now run after the time which runs
and never reach it
All the times I had to consult it
I was always wrong and had to pay
and if when I decided to think myself,
the contract forbidden to do so
So I hold the contract loosely in my
hand
looking for somebody that would wish to
steal it
because it is clearly written and
stated in it
that the bearer is not allowed and
cannot destroy it
Pity for me I didn't notice well
because the witnesses have copies of
the contracts and keep notes
that if the contract is lost out of
negligence
the contract itself declares severe
punishment.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.